Nul besoin d'être amateur d'ornithologie pour apprécier ce livre à l'histoire originale. Si le chant des oiseaux est bien présent, l'héroïne ayant décidé de se retirer dans une cabane au fond des Vosges et rencontrant donc davantage d' habitants ailés que d'humains, ce n'est pas ce langage-ci qui occupe la place première. Par "langue des oiseaux", il faut comprendre cette langue secrète, considérée comme sacrée, sorte de métalangage à décoder pour découvrir un sens plus profond (on trouvera aisément de meilleures explications en cherchant un peu; j'ai fait comme j'ai pu).
En effet, depuis son abri vosgien, Zsa Zsa, romancière et traductrice est séduite par de très étranges poèmes numériques qui accompagnent (là, il fallait y penser !) la vente de vêtements d'occasion d'une célèbre marque japonaise, le tout, via une plateforme d'enchères en ligne, bien connue également.
Derrière les poèmes et son pseudo, se cache Sayo, japonaise en fuite et réfugiée au Havre.
Autant dire que l'on a un peu de mal à se situer mais est-ce si important, puisque, on le sait, "Le monde est un village". Les deux femmes finissent par se rencontrer et confirmer leur amitié née sur la blogosphère, tout en restant toujours aussi énigmatiques voire inquiétantes l'une pour l'autre. Le reste de la confrontation est donc assez étrange.
Un livre d'une belle profondeur et d'une grande qualité poétique dont je percevrai mieux, je l'espère, "la (sa) langue des oiseaux", après avoir lu d'autres titres du même auteur.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire